精品课程点击排行榜  >>  英语口译
课程简介 教师队伍  

■ 课程简介
课程名称: 英语口译 一级学科:  05 文学
二级学科: 0502 外国语言文学类 教学层次:  本科
负责教师: 梅德明 学校名称:  上海外国语大学
院系名称:   申报状态:  已获奖
申报级别: 省级 申报文件下载:  无下载文件
获奖名称: 获奖年度:  2006
主页地址: http://w3.sisunet.net/sw_yyky/index.asp 是否交换: 
浏览次数: 3766 网上评论:  没有相关评论
课程介绍:

4-2 理论课和理论(含实践)课教学内容
4-2-1 结合本校的办学定位,人才培养目标和生源情况,说明本课程在专业培养目标中的定位与课程目标
定位:中,英口译是为英语语言文学专业高年级学生开设的一门进行双语转换的基本技能训练课程。
课程目标:通过讲授口译的工作程序和基本原理及训练的原则和方法,使学生在各个技能实践的基础上能(1)集中精力,有效地记忆语篇意义(2)较好地掌握交传口译的笔记技巧(3)具备良好的双语表达能力(4)较为流畅,准确地用目的语表达源语的意思(5)了解不同口译场合的基本处理技巧(6)养成敏捷的反映和良好的心理素质(7)初步具备口译的基本条件和素质。
4-2-2 知识模块顺序及对应的学时
口译基础训练(40课时)
信息分析与记忆,用同种语言复述接收到的信息:4课时 口译笔记训练-笔记原则,笔记与记忆如何保持平衡:4课时 语言分离,抓住意思,用不同的语言概括听到的内容:4课时 数字训练:4课时 语言进修-用中,英文做主题演讲:4课时 中,英组织机构名称的互译:2课时 中,英习语,惯用语的互译:2课时 中英对话口译:6课时 中英段落口译:10课时
?
交传综合技能训练(40课时)
交传程序介绍:2课时 无笔记口译:4时 不同场合,主题,题材的中英互译24课时 口译观摩,讨论:2课时 视译 6课时
考试,讲解:2课时
4-2-3 课程的重点,难点及解决办法
?
口译课程的重点:讲解口译的程序,教授口译的原则和方法。
难点:如何解决“听力与记忆”之间的矛盾;如何有效地抓住信息的意义;如何将数字与所代表的内容正确地结合在一起;如何避免在目的语中找词。
解决方法:选择不同语体的叙事,描述,论证等材料多样化教学素材。介绍不同的记忆方法,如形象记忆,概括记忆,分类记忆,逻辑推理记忆等提高记忆的效率。选择内容较为熟悉的口译材料引导学生学会对篇章进行逻辑分析以抓住信息的大意。通过集中训练,引导学生通过基本,有效的笔记方法记录数字及其相对应的内容。帮助学生重视对主题及背景知识的理解,并且要求学生课后加强语言外知识的积累,这样学生可以逐渐养成口译意思而非字词的习惯。
?

关于我们 | 版权声明 | 汇款方式 | 会员注册 | 招聘信息 高等学校教学资源网 CopyRight©2004 版权所有
  京ICP证070553号   京ICP备10040123号-8   京公网安备: 1101081957