精品课程点击排行榜  >>  翻译
课程简介 教师队伍  

■ 课程简介
课程名称: 翻译 一级学科:  05 文学
二级学科: 0502 外国语言文学类 教学层次:  本科
负责教师: 陈小慰 学校名称:  福州大学
院系名称:   申报状态:  申报中
申报级别: 校级 申报文件下载:  无下载文件
获奖名称: 获奖年度:  2005
主页地址: http://met.fzu.edu.cn/eduonline/fyjpkc/index.htm 是否交换: 
浏览次数: 4007 网上评论:  没有相关评论
课程介绍:

????????在全国各高校中,翻译课均被列为英语专业主干课程,我院也不例外。自1978年英语系建系以来,翻译课一直是培养学生综合语言能力和提高综合素质和技能的主要课程。其学分占英专高年级必修课的1/3。翻译课程贯穿大三至大四,其中“英译汉”大三两学期每周2学时;“汉译英”大四一学期每周2学时,“口译”大四两学期每周2学时;“翻译实践”大四下学期10周每周2学时;另外选修课“旅游英语(口译)”大三下学期每周2学时。研究生阶段的学位必修课《翻译理论与实践》、选修课《交替传译》是该课程的延伸。?
????????课程发展:本课程的发展经历了学习、摸索到逐渐成熟的过程。教学队伍由原来的1人壮大到5人,其中教授1人,副教授2人;讲师2人,教师的职称结构日趋合理。课程从单一的英译汉笔译教学发展到集英汉、汉英口笔译教学为一体的系列课程,形成完整的有机联系的一个系统,努力为培养学生的实际翻译能力打下坚实全面的基础。2000年,为顺应社会需求和教学改革趋势,增开了“翻译实践”这门课程,加强学生的翻译实践能力培养。03年针对涉外旅游组织活动中口译是导游一项重要工作的特点,将三下选修课“旅游英语”课程内容设计为“旅游英语(口译)”,让学生从旅游英语领域开始接触口译,为四年级口译课打下初步基础。各门课资源由一本教材扩展到多种配套补充资料;教学手段也从单一的课堂教学转为形式多样的、强调师生互动、利用多媒体以及其他声像资料的动态教学。目前,本课程正在继续开发教学资源,充分利用计算机和网络技术所提供的优越条件,开发计算机辅助教学,努力为学生提供一个更加灵活、方便、实用和广阔的学习和实践空间,提供自主学习、个性发展的机会。?
???????更新教材:近年来,注重根据形势的发展,及时更新教材内容,先后使用过80年代流行的全国统编教材《英汉翻译教程》(张培基等编著,上海外语教育出版社);《英汉互译教程》,(杨莉藜编著,河南大学出版社,1993);《汉译英口译教程》(吴冰等,修订本,外语教学与研究出版社,1996);《语言·功能·翻译》(陈小慰编著,福建教育出版社,1998)等,目前采用国内影响较广的《中级翻译教程》(上海外语教育出版社,2003)、《高级翻译教程》(第二版)(上海外语教育出版社,2000)、《中级口译教程》(上海外语教育出版社,2003)和《高级口译教程》(第二版)(上海外语教育出版社,2000)。?
???????建全教学文件:由原来的手写教学计划和教案过渡到电子版教学计划、教案、补充习题等。多媒体教学条件保障:在原先2间语言实验室基础上增加多媒体教室7间;院资料室配备了供翻译课课外阅读的较为丰富的读物。?

关于我们 | 版权声明 | 汇款方式 | 会员注册 | 招聘信息 高等学校教学资源网 CopyRight©2004 版权所有
  京ICP证070553号   京ICP备10040123号-8   京公网安备: 1101081957